Flux
Articles
Commentaires

Archive de la catégorie «Liban»

Ma chère Maknounièh doit être bien partagée en cette période des élections.
Comme d’habitude, les quelques âmes qui peuplent ce hameau vont se déchaîner, se déchirer, ne plus se parler, si l’un ne donne pas sa voie à l’autre, faire même appel aux membres de la famille de l’ un ou de l’autre, les plus éloignés.
Enfin, [...]

Lire l'intégralité de l'article »

Dans un village de Ghosta, au nord du Liban, Abou Fayza, que Dieu le bénisse, n’avait que des filles. Il ne ratait aucune occasion pour cultiver son jardin, et qui sait, peut -être, Rabna, un jour l’écouterait. Tani baten, deuxième ventre, une fille, tout ce qui vient de Dieu est acceptable. Talit baten, troisième ventre, [...]

Lire l'intégralité de l'article »

Souffle de vie.

Ne rien vous cacher, j’ai longtemps hésité avant de prendre la plume. Quoi écrire, quoi dire que vous ne sachiez déjà ? Que les morts n’ébranlent plus la conscience des vivants, que les vivants sont souvent plus morts que les morts, que le martyre est devenu une nouvelle forme de vie, qu’il accompagne notre quotidien, [...]

Lire l'intégralité de l'article »

Une mère vient de se faire opérer de la cataracte.Son fils lui téléphone pour avoir de ses nouvelles:
“c’est bizarre,lui dit-elle,depuis cette intervention, des poches se sont installées sous mes yeux!”,je pense que le chirurgien s’y est mal pris.
Et son fils chéri de lui répondre:
” Mais non ,maman, c’est juste qu’avant tu ne les voyais pas!”

Lire l'intégralité de l'article »

Rien qu’une larme dans tes yeux
rien qu’un souffle bleu dans ta vie       
rien qu’un battement dans ton coeur
rien qu’une flamme dans tes rêves
rien qu’un champ rose de prières
 pour un Liban libre et meilleur.

Lire l'intégralité de l'article »

In Arabic, the most beautiful thing a person can be compared to is the moon. Saying a woman or man is like the moon is equivalent to saying in English that they have the beauty of a Greek god/dess.
- A vivid image is the expression “dawwa rasse”, “my head lit up (like a lightbulb)”. It’s [...]

Lire l'intégralité de l'article »

The Lebanese language is remarkably graphic. It is abundantly punctuated by expressions whose zaniness appears afresh when we stop and think about what they mean. I received a joke yesterday called “a Lebanese telling his adventure in English”, that was deliberately stuffed with such expressions, translated into English. This motivated me to write this article. [...]

Lire l'intégralité de l'article »

Chucrallah Aoun,
que Dieu ait son âme!, dont les os reposent aujourd’hui en paix, en cette sépulture , avait participé dans les années 80 au nettoyage de ce lieu symbolique.Il se présente sous deux galeries ouvertes avec deux portes , mesurant entre 8 ou 10 ms de largeur.
Il semblerait que devant l’une des ouvertures, à l’intérieur, on [...]

Lire l'intégralité de l'article »

Troglodyte .

Troglodyte est un nom masculin (ou un adjectif, utilisé à tort) désignant un homme, une collectivité ou des animaux habitant une caverne, ou une demeure creusée dans le roc ou s’appuyant sur des failles ou grottes naturelles dans les falaises.
Il est à noter qu’en bon français l’adjectif correspondant au nom commun troglodyte (Homme) est troglodytique. [...]

Lire l'intégralité de l'article »

L’allégorie de la caverne est une très célèbre allégorie exposée par Platon dans le Livre VII de La République. Elle met en scène des hommes enchaînés et immobilisés dans une demeure souterraine qui tournent le dos à l’entrée et ne voient que leurs ombres et celles projetées d’objets au loin derrière eux. Elle expose en [...]

Lire l'intégralité de l'article »

Articles plus anciens »